「study」と「student」

地下鉄の券売機前にて、日本語が一切できないイングランド人男性に助けを乞われる。


あ、先に言っておきますけど、私、英語、ひとっつも喋れませんよ。
なんの自慢にもなりませんが。
うっかり目が合ってしまったんです、うっかり。


行き先までの金額が分からないだけなんだろうと思い、彼の持つメモ紙を見たところ、彼が乗らなければならないのはJRと判明。


根本的に間違ってんじゃん!
でも、それ説明できないじゃん!
ええい、面倒だ!!


...てなことで、向かう方向が一緒だったこともあり、見知らぬイングランド人と行動を共にしてみた。
で、10分少々ですが、言語が違うもん同士のコミュニケーション開始。


「ワタシ、トーキョー、ハジメテデース」
「キノウ、インペリアル・パレス*1、イキマシタ〜」
「トテモ、ビューティホーデシタネ〜」
「アナタ、トーキョーノヒトデスカ〜」
「トーキョーノ、アンダーグラーン*2、ムーツカシーネー」


...とまぁ、日本語にするとこんな内容なので、私の相槌も「あぁ」とか「はぁ」とか超テキトー。


...と、その時。


「アナタ、ハイスクールデ、ベンキョー?」


と、不可解なことを言い出した。
なんだぁ??と思ったものの、まぁ高校は出てるしなぁ、と思い、深く考えずに「イエース」と答えた。


ところがこれが、大きな聞き間違い。
「アナタ、ハイスクール・スチューデントデスカ?」
これが正解。


......。


三十路越えのワタクシ、高校生に間違われました。
しかも、聞き間違いとはいえ、堂々と「高校生です!」と答えてしまいました。


半分近く年齢を間違われるって、一体...。


そういや20代前半、ハワイに行った際にタバコを吸っていたら、通りがかりの白人のおばちゃんに「小学生なのにタバコなんて吸って!」と怒られたのを思い出しました。


欧米って一体...。


ブログランキング・にほんブログ村へ

*1:皇居のこと

*2:地下鉄のこと